FLON-FLON & MUSETTE parlano friulano
FLON-FLON & MUSETTE parlano friulano
Venerdì 29 gennaio alle ore 18.oo a Udine, negli spazi della ex-caserma Osoppo in via
Brigata Re restituiti alla fruizione dei cittadini, il Comune di Udine e l'Arlef presenteranno
la versione in lingua friulana di “Flon Flon & Musette”, albo illustrato di Elzbieta, libro
vincitore, nel 1996, del Premio Andersen, il più importante riconoscimento nel campo della
letteratura per l'infanzia.
La pubblicazione, realizzata dalla Associazione Culturale di promozione sociale “el tomât”
di Buja, con il sostegno dell'ARLEF, porterà questo libro nelle case e nelle scuole come
strumento e supporto didattico per l'educazione alla pace e per l'insegnamento della lingua
friulana, per far riemergere racconti di vite vissute e tramandate in una terra di frontiera,
che porta viva memoria di guerre, invasioni e profuganze: a cento anni dallo scoppio della
Grande Guerra, settanta dalla fine sella seconda e solo venti dalla disgregazione della ex-
Jugoslavia, guerra, quest'ultima, “sulla porta di casa” per il Friuli. E' in questa regione che
si è aperto fra i confini il varco nella “siepe di spine” che separava anche i cortili delle case
di Gorizia e con loro l'Est e l'Ovest.
L' autrice e illustratrice Elzbieta nasce in Polonia, ma non ci resta per molto: all'indomani
dell'invasione nazista che nel 1939 dà inizio alla seconda guerra mondiale fugge in Alsazia,
all'epoca regione tedesca, dove viene accolta da una famiglia. In seguito passa un lungo
periodo in un convento in Inghilterra per arrivare infine a quindici anni a Parigi. Nel 1972
escono i suoi primi libri e da allora ne ha scritti tanti, tutti impegnati a favore dei più deboli
e contro la guerra.
La traduzione, dall'originale francese, è a cura di Laura Nicoloso, maestra a Bordano fin dai
tempi del terremoto e della “pedagogia della tenda”, che ha fatto della lingua nativa parlata
dai bambini occasione di accoglienza delle diversità e stimolo alla curiosità per ogni cultura
e lingua “altra”. E “Musette” diventa “Musute”, quasi ad evocare i troppi volti di bambine e
bambini che con sofferto stupore vivono anche oggi l'incomprensibile assurdità di ogni
guerra.
Flon-Flon e Musette sono due coniglietti: amici che giocano sempre insieme fino al giorno
in cui scoppia la guerra e non possono vedersi più perché Musette "sta dall'altra parte della
guerra"
Flon-Flon e Musette è un libro di domande. Di quelle domande scomode, a cui nessun
adulto vorrebbe mai rispondere. A cui la mamma e il papà di Flon-Flon rispondono sempre.
Non puoi parlare con Musette, dice la mamma, perchè sta dell’altra parte della guerra. Le
guerre, le preoccupazioni, non risparmiano i bambini. E i bambini non ci risparmiano le
domande.
Da una storia nascono sempre nuove domande. E in questo alternarsi di domande e risposte
il bambino trova il suo posto nel mondo, in mezzo ad adulti che non hanno paura di
accompagnarlo alla vita. Quella vera.
ELZBIETA
Flon Flon & Musette – Flon Flon & Musetta – Flon Flon & Musute
Premi Andersen 1996 (Miôr Libri 0-6 agns) .
* Scrit e inlustrât di Elzbieta. La autore e nas in Polonie ma di frute e scuen lassâ la sô tiere dal
1939, co e rivin i naziscj; e scjampe prime in Alsazie, po in Inghiltere e infin a Parigji, dulà che
e rive a cuindis agns. I soi prins libris a tachin a sei publicâts tal 1972. Di chê volte a 'ndi à
scrits cetancj, pensant ai plui debui e a pro de pâs.
* “Flon Flon e Musute” al è stât tradusût in furlan e cheste, secont ce che nus risulte fintremai
vuê, e sarès la prime volte che un libri di cheste autore al ven proponût intune lenghe
* Poesie limpide e sensibilitât che e cjape: libri preseôs, sevi pe puartade dal test che pes
inlustrazions; a puedin scoltâlu i frutins plui piçui de vôs dai gjenitôrs o dai nonos; a puedin
gjoldisal leintlu mularie e personis in etât, dibessoi.
* Al è un libri ancje cun tantis domandis, di chês scomudis, che no si varès mai voie di dâur
rispuestis. Parcè, parcè, parcè. Il pari e la mari di Flon Flon e di Musute a àn rispuestis justis
pai lôr frutins, un di ca e un di là de cise di spinis. Lis vueris e lis preocupazions no sparagnin i
frutins; i frutins no nus sparagnin lis domandis, che no integnin dome la vuere, ma ancje lis
* Une storie che e je di bessole une rispueste, atraviers il lengaç de metafore e de puisie, li che
i fruts a stan dongje di personis grandis che a tachin a compagnâju cun sigurece a cognossi la
* La sielte di chest libri e je prudelade e stiçade di cetantis esperiencis didatichis dentri e fûr
Al pues deventâ un imprest di didatiche “de” lenghe e “in” lenghe pes scuelis dal Friûl,
che a varessin a puartade di man un sussidi ninin e impegnatîf, di cualitât.
Al pues prudelâ o inviâ discors su la cuistion cetant imberdeade des vueris, sevi patidis
de nestre int (pensìn a lis iniziativis pe “Grande VUERE”) sevi chês che, magari cussì no,
a continuin a tibiâ cetante pat dal mont ancjimo in dì di vuê
***************************************************************************************
Intai agns passâts la associazion “el tomât” e à madressût esperiencis di publicazion di libris, ancje pe infanzie
Scuele elementâr di Bordan, IL SORELI INTE VALÎS di une conte di Gianni Gregoricchio
D.Alessio-L.Nicoloso, TUI TUI un libri di tajâ e di picjâ (2 ediz)
D.Alessio-M.Tubetti, IL GLIMUç de MAGNE un libri di tajâ e di cjantâ con CD di DJ Tubet
S_cûr sotsore”/ “D_heart_k upside down”/ “Contro lo scoglio” / “Against the rock”
peraulis e imagjinis,par contâ ae canaie la tragjedie nassude de Costa Concordia
*******************************************************************************************************
Laura Nicoloso, di mistîr mestre di scuele elementâr, e à dât vite a progjets di e in lenghe furlane, vint cure tal contimp di
nudrî lis sôs competencis atraviers il studi e la formazion (cors di formazion linguistiche e metodologjiche - Universitât di
Udin e di altris ents) e di puartâ atôr pes scuelis dal Friûl e dal Cjaduvri (Institût Ladin) lis sôs esperiencis; responsabil pai
progjets dal “furlan a scuele” de direzion didatiche di Trasaghis, dut un cun altris e à inmaneât la rêt dai Istitûts Scuelastics di
“Aghis” (L 482); referente pal Friûl, tant che mestre, dal progjet european “ Supporting the Teaching of Literacy Skills in the
Minority Languages of Bilingual Children”. Pe Associazion “el tomât” e sta daûr a lis ativitâts editoriâls e di ricercje sevi par
chel che al inten i libris pai fruts che par altris ambits antropologjics e etnografics.
Silva Ganzitti, autore di libris in lenghe italiane pe infanzie (0111 edizions e Tabula Fati) e lavore tant che “editor”, responsabil de sezion
narative par grancj e pe canaie, curant lavôrs di altris par une cjase editore italiane; free lance pai autôrs che le domandin. Pe lenghe inglese e
à madressût il CPE – certificate of proficiency in english; e tabaie spagnûl e cognòs avonde il todesc. Pal tomât e ten rapuarts cul mont dai
esperts de leterature pe infanzie (formazion a nivel universitari e progjets di colaborazion cun bibliotechis sparniçadis sul teritori nazionâl).